106516163142202655
Reading Rothenberg and Joris’ Poems for the New Millennium I stumbled across a section of Arabic poets who published from 1956 to 1964 as the Tammuzi poets, taking their name from the ancient Mesopotamian god of seasonal decay and rebirth. These poets were born in many places in the Middle East, including Lebanon, Syria, Palestine and Iraq and their poetry is a nod to classical Arabic forms, yet informed by the spirit of inquiry brought about by exile, post-colonialism and avant-garde movements elsewhere.
Chief among these poets is Adonis who was born Ali Ahmad Said in Syria in 1929 (see this interview for more). He sort of set the stage for Tammuzi poetry with a journal called Shi’r (meaning “poetry”) which published 1956-1964 in Arabic. In a later book called Poetry and Apoetical Culture Adonis wrote of the group’s poetics:
– Adonis, quote in Rothenberg and Joris, Poems For the New Millennium vol II, pp 182-83
This poetics is captured equally elegantly in a poem from the same collection by Yusuf al-Khal, Adonis’s Lebanese co-editor:
by Yusuf al-Khal
(translated by Sargon Boulus and Samuel Hazo)
When you turn at the road’s
last bend
you eat the distance with your eyes
as if it were an idol raised to heaven.
You can go back,
you will wither and fall
or reach the crossroad
until some oracle is appears
like an image on the wall.
Perhaps the oracle is nothing
but the fist of god
dropped open with a sign?
No,
you are leafed with worry,
devoured by stares,.
Grumbling, you pierce the dust
with a curse
like Adam’s rib,
and wander off
into forbidden grounds
into a cleft between
two shores —
the region of your death.
Not knowing
where you belong.
Your pallbearers are carrying
no one in your coffin.
Cain cannot die.
I�m collecting more Tammuzi poetry at the Parking Lot Wiki, where I will eventually assemble another collection.